الترجمة الذاتية في الأدب العربي الحديث
كتاب الترجمة الذاتية في الأدب العربي الحديث هو كتاب من تأليف الدكتور يحى إبراهيم عبد الدايم، وهو كتاب يتحدث عن الترجمة الذاتية في الأدب العربي الحديث. يعد هذا الكتاب من الكتب المهمة في دراسة الترجمة والأدب، حيث يشرح بالتفصيل مفهوم الترجمة الذاتية وأهميتها في تطوير الأدب العربي.
يتألف الكتاب من تمهيد وخمسة فصول، يبدأ بشرح مفهوم الترجمة وأنواعها، ثم يناقش المؤلف موضوعات مثل أساليب الترجمة والتحديات التي تواجه المترجم، وكذلك يشرح أساليب التطور في الترجمة الذاتية في الأدب العربي.
يستخدم المؤلف في كتابه مصادر أدبية مختلفة لشرح مضامينه، مثل قصص وروايات وشعراء عرب، وكذلك يستخدم مصادر فلسفية وعلمية لشرح بعض المفاهيم التي تتعلق بالترجمة الذاتية.
يعد كتاب الترجمة الذاتية في الأدب العربي الحديث من الكتب المهمة في دراسة الترجمة والأدب، حيث يشرح بالتفصيل مفهوم الترجمة الذاتية وأهميتها في تطوير الأدب العربي، ويعطي القارئ فهمًا أفضل لأساليب الترجمة والتحديات التي تواجه المترجم، وكذلك يشرح أساليب التطور في الترجمة الذاتية في الأدب العربي.