أشياء من النقد والترجمة
بدايةً، يعد كتاب أشياء من النقد والترجمة للمؤلف أبو يعرب المرزوقى واحدًا من الكتب الهامة في مجال النقد والترجمة، حيث يتضمن مجموعة من المقالات التي تتحدث عن أساليب النقد والتحليل الأدبي، بالإضافة إلى بحثه في فن الترجمة وكيفية تطويره. يتكون الكتاب من خمسة فصول، يبدأ المؤلف في الفصل الأول بشرح مفهوم النقد وأهميته، كما يعرض أساليب التحليل الأدبي وطرق تطبيقها على النصوص الأدبية. وفي الفصل الثاني، يتحدث المؤلف عن فن الترجمة وأهمية تطوير هذا المجال، كما يعرض بعض المشكلات التي تواجه المترجمين وكيفية التغلب عليها. وفي الفصول التالية، يستعرض المؤلف بعض المقاربات النقدية والتحليلية لبعض النصوص الأدبية، مثل شعر أحمد مطر ورواية الأمير لماشياخ سولوهوب، كما يتحدث عن بعض المفاهيم الأساسية في النقد والتحليل الأدبي، مثل المفهوم والرمز والصورة. ويختتم المؤلف الكتاب بإشارته إلى أهمية النقد والتحليل الأدبي في فهم النصوص الأدبية وإبراز جوانبها المختلفة، كما يؤكد على أهمية تطوير فن الترجمة وتحسين جودة الترجمة لإيصال المعاني بشكل دقيق وصحيح.